joi, 4 iunie 2009

Puterea cuvintelor

E 6 dimineata aici, dar in Romania e deja pranzul...oare ce a gatit Simona pentru azi, caci eu astept sa se faca ora 7 sa ma duc la micul dejun :(

Ca sa treaca timpul mai repede ma uit la stiri - Obama este in Cairo si are un speech despre care toata presa din US discuta si dezbate. Obama vorbeste despre tensiunea dintre americani si cetatenii musulmani - un razboi rece cu toate tarile musulmane. Cauta un nou inceput bazat pe incredere reciproca, respect si toleranta. Cuvantul "schimbare" a fost folosit de cateva ori - dar a recunoscut ca un singur speech nu poate schimba totul peste noapte. A citat si din Coran :) interesanta abordare - a mentionat si latura musulmana a familiei lui, faptul ca a copilarit in Indonezia. Am aflat ca T. Jefferson avea Coranul in biblioteca lui personala :) America nu a fost si nu va fi in razboi cu Islamul.
Cuvinte puternice, mesaje puternice, pe care in acest moment milioane de oameni le asculta...Imi place speech-ul, e foarte bine gandit...si este omul potrivit care sa il rosteasca. Foloseste foarte multe cuvinte din traditia islamica: salul pe care il poarta femeile, ora de rugaciune etc.

Eu vroiam insa sa scriu despre cum analizeaza PR-ul cuvintele. Am mentionat ca revin cu informatii despre alte tehnici de masurare a PR-ului. O tactica este aceea de a masura impactul cuvintelor asupra celor care intra in contact cu ele. Ce sentimente trezesc in publicul nostru anumite cuvinte? Noi spunem: nu folosim negatia la inceput de fraza, nu folosim gerunziul pentru ca nu este dinamic, folosim verbe de actiune....dar de fapt, cand construim niste mesaje stim ce sentimente trezesc ele in randul publicului nostru? Stim ce sentimente vrem sa trezim in publicul nostru? Aceasta tehnica de masurare este utila si atunci cand vorbim de SOE - pentru ca acele cuvinte care trezesc sentimente "placute" fata de produsul nostru trebuie sa se regaseasca si pe site-ul companiei.

PR-istii de aici vorbesc despre cuvinte cheie si nu mesaje cheie - instrument de masurare = semantic analysis.